小編寄語(yǔ):望岳寫出了當(dāng)時(shí)作者登上山頂,俯覽眾山的豪情,下面小編為大家整理?望岳的翻譯以及評(píng)析,供大家參考。
【原文】
岱宗夫如何,齊魯青未了。造化鐘神秀,陰陽(yáng)割昏曉。
五岳之首的泰山啊,怎么樣?那一脈蒼莽的青色橫亙?cè)邶R魯無(wú)盡無(wú)了。天地間的神奇峻秀啊,都在這一山凝結(jié)聚繞,那山北山南一邊暗一邊明,判若黃昏和晨曉。
蕩胸生曾云,決眥入歸鳥。會(huì)當(dāng)凌絕頂,一覽眾山小。
看峰巒層云迭起,胸中一陣陣蕩滌波濤,睜裂雙眼目送那漸入山林的點(diǎn)點(diǎn)歸鳥。啊,將來(lái)我一定要登上的峰巔站得高高,俯首一覽,啊眾山匍伏在山腳下是那么渺小。
【評(píng)析】
杜甫“望岳”詩(shī)共三首,這一首是寫望東岳泰山的。詩(shī)以“望”入題,贊嘆東岳,謳歌造化。希望凌頂而小天小,以抒雄心壯志。
開首兩句,寫泰山的高峻偉大,先寫對(duì)它的仰慕,再寫它橫跨齊魯兩地的壯偉。三、四句寫近望,所見泰山的神奇秀麗和能分割日夜的巍峨形象。五、六句寫遙望,見山中云氣層出不窮,心胸為之蕩滌。最后兩句寫望岳而生登臨峰頂之意愿。表達(dá)了詩(shī)人不怕困難,敢于攀登之雄心,顯示出他堅(jiān)韌不拔的性格和遠(yuǎn)大的政治抱負(fù)。“會(huì)當(dāng)凌絕頂,一覽眾山小”千百年來(lái)為人們傳誦。
【譯文】
泰山呵,你究竟有多么宏偉壯麗?你既挺拔蒼翠,又橫跨齊魯兩地。
造物者給你,集中了瑰麗和神奇,你高峻的山峰,把南北分成晨夕。
望層層云氣升騰,令人胸懷蕩滌,看歸鳥回旋入山,使人眼眶欲碎。
有朝一日,我總要登上你的絕頂,把周圍矮小的群山們,一覽無(wú)遺!
【注解】
[1]岱宗:泰山別名岱,居五岳之首,故又名岱宗。
[2]鐘:賦予、集中。
[3]決:裂開。
[4]凌:躍上。
希望通過(guò)這篇翻譯,能是同學(xué)們更加深刻的體會(huì)到作者當(dāng)時(shí)的心情。
本文來(lái)自:逍遙右腦記憶 http://simonabridal.com/chuzhong/132915.html
相關(guān)閱讀:中考文言文復(fù)習(xí)專題(二)