歡迎來(lái)到逍遙右腦記憶網(wǎng)-免費(fèi)提供各種記憶力訓(xùn)練學(xué)習(xí)方法!

經(jīng)典諺語(yǔ)大全

編輯: 詞語(yǔ)庫(kù) 關(guān)鍵詞: 諺語(yǔ)大全 來(lái)源: 逍遙右腦記憶

  Gossiping and lying go hand in hand.

  搬事弄非者,必是撒謊人。

  Go to bed with the lamb and rise with the lark.

  早睡早起。

  Govern your thoughts when alone, and your tongue when in company.

  一人獨(dú)處慎於思,與人相處慎於言。

  Grain by grain and hen fills her belly.

  一粒一粒啄米,母雞填飽肚皮。

  Grasp all, lose all.

  貪多必失。

  Grasp the nettle and it won't sting you.

  困難像彈簧,你硬它就軟。

  Grasp the shadow and let go the substance.

  舍本逐末。

  Grasp the thistle firmly.

  毅然處理困難局面。

  Great barkers are no biters.

  吠犬不咬。

  Great boast, small roast.

  說(shuō)得天花亂墜,成事微乎其微。

  Great designs require great consideration.

  宏偉的計(jì)劃須要慎重考慮。

  Greatest genius often lies concealed.

  大智若愚。

  Great hopes make great man.

  大希望造就大人物。

  Great men are not always wise.

  偉大的人物未必總是英明的。

  Great men have great faults.

  偉人也會(huì)鑄大錯(cuò)。

  Great minds think alike.

  英雄所見(jiàn)略同。

  Great oaks from little acorns grow.

  萬(wàn)丈高樓平地起。

  Great souls suffer in silence.

  偉人受苦,聲色不露。

  Great talkers are commonly liars.

  能言的人謊話多。

  Great talkers are little doers.

  人好說(shuō)大話,并非實(shí)干家。

  Great talkers are not great doers.

  其人說(shuō)得多,做得不會(huì)多。

  Great winds blow upon high hills.

  樹(shù)大招風(fēng)。

     

  Believe no tales from the enemy.

  切莫輕信敵人。

  Believe not all that you see nor half what you hear.

  眼見(jiàn)的不能全信,耳聞的也不能半信。

  Believe somebody on his bare word.

  人言無(wú)據(jù),切勿輕信。

  Benefits please like flowers, while they are fresh.

  恩澤讓人欣喜,猶如鮮花使人心醉。

  Be prepared to put one's hand in one's pocket.

  準(zhǔn)備慷慨解囊。

  Be slow in choosing a friend; slower in changing.

  選擇朋友要審慎,摒棄更要審又慎。

  Be slow to promise and quick to perform.

  不輕諾,諾必果。

  Be swift to hear, slow to speak.

  多聽(tīng)少說(shuō)。

  Better a bachelor's life than a slovenly wife.

  過(guò)光棍生活,勝過(guò)有一個(gè)邋遢老婆。

  Better a glorious death than a shameful life.

  忍辱貪生不如死得光榮。

  Better a little fire to warm us, than a great one to burn us.

  適量的火好取暖,熊熊烈火能焚身。

  Better an egg today than a hen tomorrow.

  前程雖遠(yuǎn)大,現(xiàn)實(shí)尤可貴。

  Better an empty purse than an empty head.

  寧可錢(qián)袋癟,不要腦袋空。

  Better an open enemy than a false friend.

  明槍易躲,暗箭難防。

  Better are small fish than an empty dish.

  有勝於無(wú)。

  Better be alone than in bad company.

  交損友不如無(wú)友。

  Better be out of the world than out of fashion.

  不合潮流不如脫離塵世。

  Better be poor than wicked.

  寧可做窮人,不要做壞人。

  Better be the head of a dog than the tail of a lion.

  寧為犬首,不作獅尾。

  Better be the head of an ass than the tail of a horse.

  寧為驢頭,不為馬尾。

  Better deny at once than promise long.

  輕諾必寡信。

  Better die with honour than live with shame.

  與其忍辱偷生,不如光榮而死。

  Better eye sore than all blind.

  眼痛總比瞎眼好。

  Better good neighbours near than relations far away.

  遠(yuǎn)親不如近鄰。

  Better go to bed supperless than rise in debt.

  寧可餓肚子,切莫去借債。

  Better half an egg than empty shell.

  半只蛋也比空殼好。

  Better is the neighbour's hen than mine.

  人莫知其苗之碩。

  Better late than never.

  遲做總比不做好。

  Better lose a jest than a friend.

  寧可不說(shuō)一句俏皮話,以免得罪朋友們。

  Better lose the saddle than the horse.

  吃小虧占大便宜。

  Better master one than engage with ten.

  精通一事勝於會(huì)十事。

  Better one-eyed than stone-blind.

  獨(dú)眼總比全瞎好。

  Better poor with honour than rich with shame.

  窮得光榮,勝過(guò)富得可恥。

  Better say nothing than nothing to the purpose.

  與其說(shuō)話不中肯,不如一言不發(fā)好。

  Better some of a pudding than none of a pie.

  聊勝於無(wú)。

  Better the foot slip than the tongue trip.

  寧可滑跤,不可失言。

  Better to do well than to say well.

  說(shuō)得好不如做得好。

  Better wear out than rust out.

  與其閑散不如忙碌。

  Better wit than wealth.

  智力勝於財(cái)富。

  Between friends all is common.

  朋友之間不分彼此。

  Between the cup and the lip a morsel may slip.

  功虧一簣。

  Between two stools one falls to the ground.

  腳踏兩頭要落空。

  Beware beginnings.

  慎始為上。

  Beware of a man of one book.

  不要與一個(gè)有專業(yè)知識(shí)的人爭(zhēng)論。

  Beware of a silent dog and still water.

  警惕無(wú)聲之狗會(huì)咬人,平靜之水會(huì)覆舟。

  Beware of him who regards not his reputation.

  要謹(jǐn)防不重自己名譽(yù)的人。

  Big mouthfuls ofter choke.

  貪多嚼不爛。

  Bind the sack before it be full.

  做事應(yīng)適可而止。

  Birds of a feather flock together.

  物以類聚,人以群分。

  Birth is much, but breeding is more.

  出身固然重要,教養(yǎng)更且重要。

  Bite off more than one can chew.

  貪多咽不下。

  Bite the hand that feeds one.

  恩將仇報(bào)。

  Bitter pills may have wholesome effects.

  良藥苦口利於病。

  Blessed is he who expects nothing, for he shall never be disappointed.

  人無(wú)所求最享福,因他不為失望苦。

  Blind men can judge no colours.

  不宜問(wèn)道於盲。

  Blood is thicker than water.

  血濃於水。

  Blood will have blood.

  血債要用血來(lái)還。

  Books, like friends, should be few and well chosen.

  書(shū)籍如朋友,應(yīng)該少而精。

  Borrowed garments never fit well.

  借來(lái)的衣服不合身。

  Brave actions never want a trumpet.

  勇敢的行為不須要吹號(hào)。

  Bread is the staff of life.

  民以食為天。

  Brevity is the soul of wit.

  言以簡(jiǎn)潔為貴。

  Bring up a raven and he'll pick out your eyes.

  養(yǎng)虎貽患。

  Burn not your house to rid it of the mouse.

  投鼠忌器。

  Burnt child dreads the fire.

  一朝被蛇咬,十年怕井繩。

  Business before pleasure.

  事業(yè)在先,享樂(lè)在後。

  Business is business.

  公事公辦。

  Business is the salt of life.

  事業(yè)事人生之鹽。

  Business makes a man as well as tries him.

  事業(yè)既考驗(yàn)人,也造就人。

  Business may be troublesome, but idleness is pernicious.

  事業(yè)雖擾煩,懶惰更害人。

  Business neglected is business lost.

  玩忽事業(yè)等於丟失事業(yè)。

  Business sweetens pleasure, and labour sweetens rest.

  工作後消遣更愉快,勞動(dòng)後休息更舒暢。

  Butter to butter is no relish.

  千篇一律的東西令人生厭。

  By doing nothing we learn to do ill.

  懶散學(xué)為非。

  By doing we learn.

  經(jīng)一事,長(zhǎng)一智。

  By falling we learn to go safely.

  吃一塹,長(zhǎng)一智。

  By gambling we lose both time and treasure, two things most precious to the life of man.

  賭博使我們丟失時(shí)間和金錢(qián),這兩樣人生最珍貴的東西。

  By other's faults, wise men correct their own.

  他山之石,可以攻玉。

  By reading we enrich the mind; by conversation we polish it.

  讀書(shū)可以使我門(mén)的思想充實(shí),談話使其更臻完美。

  By the hands of many a great work made light.

  眾擎易舉。

  By the side of sickness health becomes sweet.

  和疾病相比較,才顯得健康的可貴。

  By the street of "Bye and bye" one arrives at the house of "Never".

  遷延因循,一事無(wú)成。

  By writing you learn to write.

  從寫(xiě)作中學(xué)寫(xiě)作。

  Call a spade a spade.

  據(jù)實(shí)而言。

  Call me not olive till thou see me gathered.

  蓋棺論定。

  Call no man happy until he dies.

  蓋棺才能定論。

  Can the leopard change his spots?

  江山易改,本性難移。

  Care and diligence bring luck.

  謹(jǐn)慎和勤奮,帶來(lái)好運(yùn)氣。

  Care killed the cat.

  憂慮傷身。

  Cast not out the foul water till you bring in the clean.

  清水未來(lái),莫潑贓水。

  Cast not your pearls before swine.

  明珠莫投暗。

  Catch the bear before you sell his skin.

  大事未成時(shí),莫開(kāi)慶功宴。

  Cats hide their paws.

  大智若愚,大巧若拙。

  Caution is the parent of safety.

  謹(jǐn)慎小心是安全之源。

  Chains of gold are stronger than chains of iron.

  金鏈鎖人比鐵煉更牢靠。

  Change lays not her hand upon truth.

  真理不變。

  Charity begins at home, but should not end there.

  仁愛(ài)須由近及遠(yuǎn)。

  Cheat's never proper.

  欺騙決非正當(dāng)事。

  Cheek brings success.

  和氣生財(cái)。

  Cheerful company shortens the miles.

  旅有好旅伴,不覺(jué)行程遠(yuǎn)。

  Cheerfulness and goodwill make labour light.

  歡快與好意,勞動(dòng)不覺(jué)累。

  Childhood shows the man, as morning shows the day.

  看人看年少,看天看破曉。

  Children and fools cannot lie.

  孩子和傻子,不會(huì)說(shuō)謊話。

  Children are the parents's riches.

  子女是父母之財(cái)富。

  Choice of the end covers choice of the means.

  選擇目的包含著選擇手段。

  Choose an author as you choose a friend.

  選書(shū)如擇友。

  Choose a wife rather by your ear than your eye.

  選妻,最好用耳莫用眼。

  Christmas comes but once a year.

  佳節(jié)良辰,機(jī)會(huì)難得。

  Circumstances are the rulers of the weak, instrument of the wise.

  弱者困於環(huán)境,智者利用環(huán)境。

  Civility costs nothing.

  禮貌不須什麼代價(jià)。

  Cleanliness is next to godliness.

  清凈近乎神圣。

  Clothes make the man.

  人要衣裝,佛要金裝。

  Come what may, heaven won't fall.

  船到橋頭自會(huì)直。

  Comfort is better than pride.

  安慰勝過(guò)傲慢。

  Coming events cast their shadows before them.

  山雨欲來(lái)風(fēng)滿樓。

  Compare your grievs with other men's and they will seem less.

  你的悲痛與人比,悲痛就會(huì)輕一些。

  Comparisons are odious.

  人比人,氣死人。

  Confession is the first step to repentance.

  悔罪先須認(rèn)罪。

  Confidence of success is almost success.

  對(duì)成功抱有信心,就近乎成功。

  Conquer of fear of death and you are put into possession of your life.

  不怕死,然後才能生。

  Constant dropping wears away a stone.

  滴水穿石。

  Content is better than riches.

  知足常樂(lè)。

  Conversation makes one what he is.

  言如其人。

  Councils of war never fight.

  主戰(zhàn)者不打仗。

  Counsel after action is like rain after harvest.

  放馬後炮。

  Counsel must be followed, not praised.

  忠告必須照辦,而不是贊美。

  Count not your chickens before they are hatched.

  不要過(guò)早樂(lè)觀。

  Courage and resolution are the spirit and soul of virtue.

  勇敢和決心是美德的靈魂。

  Courtesy costs nothing.

  謙虛恭敬,不用分文。

  Cowards are cruel.

  懦夫不仁。

  Credit, like a looking-glass, broken once, is gone, alas!

  信譽(yù)像鏡子,破碎無(wú)法補(bǔ)。

  Creditors have better memories than debtors.

  放債人的記性比借債人好。

  Crows do not pick crow's eyes.

  同室不操戈。

  Cry up wine and sell vinegar.

  掛羊頭,賣狗肉。

  Cry with one eye and laugh with the other.

  口不應(yīng)心。

  Curiosity killed the cat.

  好奇心,惹禍根。

  Custom is a second nature.

  習(xí)慣是第二天性。

  Custom is the guide of the ignorant.

  習(xí)俗是無(wú)知者的向?qū)А?/p>

  Custom makes all things easy.

  若照習(xí)慣辦,萬(wàn)事皆不難。

  Custom rules the law.

  習(xí)俗影響法律。

  Custom without reason is but ancient error.

  習(xí)俗沒(méi)有道理,古代謬誤而已。

  Cut short the nonsense and return to one's muttons.

  閑話少說(shuō),言歸正傳。

  Cut the coat according to the cloth.

  量布裁衣。

  Danger is next neighbour to security.

  危險(xiǎn)是安全的近鄰。

  Danger itself is the best remedy for danger.

  危險(xiǎn)本身就是對(duì)付危險(xiǎn)的最好辦法。

  Dead men tell no tales.

  死人不會(huì)搬弄是非。

  Death is the grand leveller.

  凡人都要死,大家都一樣。

  Death meets us everywhere.

  死亡到處和我門(mén)相遇。

  Death pays all debts.

  人死百債了。

  Death when it comes will have no denial.

  死亡來(lái)臨時(shí),無(wú)可抗拒之。

  Debt is better than death.

  負(fù)債總比死亡強(qiáng)。

  Deeds are fruits; words are but leaves.

  行動(dòng)是果實(shí),言語(yǔ)只是樹(shù)葉而已。

  Deeds are males, and words are females.

  言柔弱無(wú)能,行剛強(qiáng)有力。

  Deep rivers move in silence, shallow brooks are noisy.

  深水靜靜流,淺溪潺潺流。

  Delays are dangerous.

  坐失良機(jī)必有憂患。

  Deliberate before you begin, then execute with vigour.

  著手前要深思熟慮,執(zhí)行要果斷有力。

  Deliberate in counsel, prompt in action.

  考慮要仔細(xì),行動(dòng)要迅速。

  Deliberating is not delaying.

  慎思不是拖延。

  Deliver not your words by number but by weight.

  言不在多,而在有物。

  Depend on others and you always repent.

  依靠別人總要後悔。

  Despair gives courage to a coward.

  人急造反,狗急跳墻。

  Destruction pursues the great.

  樹(shù)大招風(fēng)。

  Devil must be driven out with devils.

  以毒攻毒。

  Dexterity comes by experience.

  熟練來(lái)自經(jīng)驗(yàn)。

  Diamond cut diamond.

  強(qiáng)中更有強(qiáng)中手。

  Diet cures more than the doctor.

  藥補(bǔ)不如食補(bǔ)。

  Diligence is near success.

  勤奮近乎成功。

  Diligence is the mother of good luck.

  刻苦是成功之母。

  Diligence is the mother of success.

  勤奮是成功之母。

  Discontent is the first step in progress.

  不知足是前進(jìn)中的第一步。

  Discretion is the better part of valour.

  小心即大勇。

  Disease, enemy, and debt --these three must be cut off as soon as they begin to grow.

  病,仇與債這三者,一露苗頭就砍掉。

  Disease of the soul are more dangerous than those of the body.

  心靈上的疾病比肉體上的疾病更危險(xiǎn)。

  Diseases are the price of ill pleasures.

  疾病是不正當(dāng)娛樂(lè)的代價(jià)。3lian.com

  Diseases come on horseback, but go away on foot.

  病來(lái)如山倒,病去如抽絲。

  Disgraced may be he who thinks ill.

  心懷不端的人是可恥的。
本文來(lái)自:逍遙右腦記憶 http://simonabridal.com/ciyu/265214.html

相關(guān)閱讀: